Изба-читальня
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Бенні Зіффер написав захоплений огляд Kниг Якова, перекладенux Міріам Беренштейн, для ізраєльської щоденної газети "Га-Арец". Заголовок статті порівнює Книги з Маркесовим "Сто років самотності!"
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Щоденні ритуали: так працюють митці
1946 року український філолог Ігор Шевченко після прочитання роману «Колгосп Тварин» написав листа його автору з проханням надати дозвіл на український переклад: «Ваша книга настільки мене зачепила, що я переказав її вголос нашим біженцям у таборі. Їм дуже сподобалося. Ми хочемо перекласти та розповсюдити цей твір серед людей».
Одного дня 1947 року в окупаційній зоні на заході Німеччини американська військова поліція зупинила дивний вантаж: тисяча щойно надрукованих примірників книги незрозумілою американцям мовою. Поліціянтам пояснювали, що книжки прямують до таборів переміщених осіб (на той час у них налічувалося майже 120 тисяч українських біженців). Однак американці перенаправили літературу представникам радянських репатріаційних комісій. Ті не довго думаючи зарахували книгу до пропаганди та конфіскували весь вантаж. На щастя, це був лише додатковий наклад, й основну частину — дві тисячі примірників, надрукованих у видавництві «Прометей» у Німеччині — вдалося розповсюдити.
Це був перший переклад іноземною мовою (виконаний Іваном Чернятинським) нового твору британського письменника Джорджа Орвелла «Колгосп Тварин» — казки-повісті, яка згодом принесла йому світове визнання. Орвеллу було приємно довідатися про нових шанувальників його творчості, і він схвалив переклад, відмовившись водночас від авторського гонорару. До українського видання письменник також особисто написав передмову (це єдиний переклад книги з унікальною авторською передмовою):
«Я отримав прохання написати передмову для перекладу «Animal Farm» українською мовою. Я добре свідомий того, що пишу для читачів, про яких нічого не знаю, та й вони, мабуть, ніколи не мали нагоди довідатись про мене. Від мене, мабуть, чекають, щоб я розповів у цій передмові, як появився мій «Колгосп Тварин». Перед цим мені доведеться сказати дещо про себе та про події, що крізь них я дійшов до моїх політичних поглядів».
Вцілілі примірники ще довго передавалися з рук у руки в радянській окупаційній зоні, а також дісталися й України, незважаючи на смертельну небезпеку репресій сталінського режиму. Видання 1947 року й понині вважається знаковою демонстрацією потужності орвеловського слова, яке послужило промінням надії для репресованих українців.
25 червня 2020 року виповнюється 117 років з дня народження Джорджа Орвелла (справжнє ім’я — Ерік Артур Блер) — англійського новеліста, есеїста, журналіста та критика. Його роботи, найяскравішими з яких є повість «Колгосп тварин» (1945) і роман «Тисяча дев’ятсот вісімдесят четвертий» (1949), насичені темами соціальної несправедливості та заперечення тоталітаризму. Багато висловів Орвелла стали неологізмами: Великий Брат, поліція думок, новомова, дводумство, проли, думкозлочин та ін.
У книзі «Щоденні ритуали: так працюють митці» український читач матиме змогу познайомитися з Орвеллом, коли той тільки починав письменницьку кар’єру. Як йому вдавалося викручуватися з типової для молодого письменника життєвої скрути і браку часу — читайте незабаром в українському перекладі збірки оповідань про творчі звички та побут видатних людей: https://dailyritualsbook.hultso.com/
На світлинi: обкладинка та перші сторінки українського видання «Колгоспу Тварин» 1947-го року.
Від себе ще хочу додати що книга сьогодні актуальна як ніколи, в тваринних персонажах можна побачити укр політиків.
1946 року український філолог Ігор Шевченко після прочитання роману «Колгосп Тварин» написав листа його автору з проханням надати дозвіл на український переклад: «Ваша книга настільки мене зачепила, що я переказав її вголос нашим біженцям у таборі. Їм дуже сподобалося. Ми хочемо перекласти та розповсюдити цей твір серед людей».
Одного дня 1947 року в окупаційній зоні на заході Німеччини американська військова поліція зупинила дивний вантаж: тисяча щойно надрукованих примірників книги незрозумілою американцям мовою. Поліціянтам пояснювали, що книжки прямують до таборів переміщених осіб (на той час у них налічувалося майже 120 тисяч українських біженців). Однак американці перенаправили літературу представникам радянських репатріаційних комісій. Ті не довго думаючи зарахували книгу до пропаганди та конфіскували весь вантаж. На щастя, це був лише додатковий наклад, й основну частину — дві тисячі примірників, надрукованих у видавництві «Прометей» у Німеччині — вдалося розповсюдити.
Це був перший переклад іноземною мовою (виконаний Іваном Чернятинським) нового твору британського письменника Джорджа Орвелла «Колгосп Тварин» — казки-повісті, яка згодом принесла йому світове визнання. Орвеллу було приємно довідатися про нових шанувальників його творчості, і він схвалив переклад, відмовившись водночас від авторського гонорару. До українського видання письменник також особисто написав передмову (це єдиний переклад книги з унікальною авторською передмовою):
«Я отримав прохання написати передмову для перекладу «Animal Farm» українською мовою. Я добре свідомий того, що пишу для читачів, про яких нічого не знаю, та й вони, мабуть, ніколи не мали нагоди довідатись про мене. Від мене, мабуть, чекають, щоб я розповів у цій передмові, як появився мій «Колгосп Тварин». Перед цим мені доведеться сказати дещо про себе та про події, що крізь них я дійшов до моїх політичних поглядів».
Вцілілі примірники ще довго передавалися з рук у руки в радянській окупаційній зоні, а також дісталися й України, незважаючи на смертельну небезпеку репресій сталінського режиму. Видання 1947 року й понині вважається знаковою демонстрацією потужності орвеловського слова, яке послужило промінням надії для репресованих українців.
25 червня 2020 року виповнюється 117 років з дня народження Джорджа Орвелла (справжнє ім’я — Ерік Артур Блер) — англійського новеліста, есеїста, журналіста та критика. Його роботи, найяскравішими з яких є повість «Колгосп тварин» (1945) і роман «Тисяча дев’ятсот вісімдесят четвертий» (1949), насичені темами соціальної несправедливості та заперечення тоталітаризму. Багато висловів Орвелла стали неологізмами: Великий Брат, поліція думок, новомова, дводумство, проли, думкозлочин та ін.
У книзі «Щоденні ритуали: так працюють митці» український читач матиме змогу познайомитися з Орвеллом, коли той тільки починав письменницьку кар’єру. Як йому вдавалося викручуватися з типової для молодого письменника життєвої скрути і браку часу — читайте незабаром в українському перекладі збірки оповідань про творчі звички та побут видатних людей: https://dailyritualsbook.hultso.com/
На світлинi: обкладинка та перші сторінки українського видання «Колгоспу Тварин» 1947-го року.
Від себе ще хочу додати що книга сьогодні актуальна як ніколи, в тваринних персонажах можна побачити укр політиків.
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Бо звірі нарешті прогнали ненависних зажерлих хазяїв і почали життя по новому.jra7 писав:І чим вона актуальна для нас , як у нас немає сьогодні тоталітарного режиму ?!
Насправді хоч в Україні далеко не тоталітаризм, але свині, собаки, вівці і навіть кінь в наявності є, та і той же ж Сніжок...
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Любов цю, сильнішу, ніж потяг до вульв,
Плекай у душі незникому.
Вірджінію-штат, як Вірджінію Вулф,
Люби. І люби - Оклахому!..
Плекай у душі незникому.
Вірджінію-штат, як Вірджінію Вулф,
Люби. І люби - Оклахому!..
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Чудова збірка молодих львівських письменників 30х років. Подих живої історії. Богдан Нижнаківський, Зенон Тарнавський, Анатоль Курдидик, Ярослав Курдидик, Василь Гірний, Іван Чернява, Василь Ткачук, Володислав Ковальчук.
Між іншим можна трохи зорієнтуватися яким Львів був до приходу савєцкого ігіла iз асвабадітєлями. І хоч поляки особливо з Кресів були досить агресивні в своєму націоналізмі і гнітили інших націй щосили, з єтімі ніхто не зрівнявся б...
Між іншим можна трохи зорієнтуватися яким Львів був до приходу савєцкого ігіла iз асвабадітєлями. І хоч поляки особливо з Кресів були досить агресивні в своєму націоналізмі і гнітили інших націй щосили, з єтімі ніхто не зрівнявся б...
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Переможці конкурсу Форуму Книговидавців що відбувається зараз у Львові.
Абетка Нарбута (Видавець Олександр Савчук, Харків) отримала Гранпрі!
https://zaxid.net/ogoloshenna_peremozht ... d_n1507822
Абетка Нарбута (Видавець Олександр Савчук, Харків) отримала Гранпрі!
https://zaxid.net/ogoloshenna_peremozht ... d_n1507822
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Менутка реклами - дарніцкій народний суд заборонив розповсюджувати книгу Вахтанга Кіпіані «Справа Василя Стуса» без дозволу Медведчука. Дарницький райсуд заборонив продаж книги Кіпіані про Стуса та зобов'язав видалити з неї інформацію про Медведчука.
Y серпні 2019 року лідер партії "Опозиційна платформа - За життя" і кум президента pосії Віктор Медведчук подав до суду на журналіста Вахтанга Кіпіані. Медведчук вимагав заборонити продаж у будь-якій формі і на будь-якій території примірників цієї книги.
https://lb.ua/culture/2020/10/19/468381 ... odazh.html
Y серпні 2019 року лідер партії "Опозиційна платформа - За життя" і кум президента pосії Віктор Медведчук подав до суду на журналіста Вахтанга Кіпіані. Медведчук вимагав заборонити продаж у будь-якій формі і на будь-якій території примірників цієї книги.
https://lb.ua/culture/2020/10/19/468381 ... odazh.html
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- valeriy vanzha
- ветеран
- Пости в темі: 3
- Повідомлень: 2504
- З нами з: 06 квітня 2011, 21:50
- Звідки: Полтава
- Подякував: 7156 разів
- Подякували: 1965 разів
- Вік: 69
Re: Изба-читальня
Суд еще не закончен, так что заборонять что-то пока преждевременно.
Да собственно оно ему (Медведчуку) никак не поможет - он в дерьме по самые уши, это только в орде могут думать что он тут может претендовать на какое политическое будущее.
Да собственно оно ему (Медведчуку) никак не поможет - он в дерьме по самые уши, это только в орде могут думать что он тут может претендовать на какое политическое будущее.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Але рекламу зробив! Маю книжку ще з перших сигналів про її шкідливість для пересічних соціал-демократів, до читання ніяк не доходило. Тепер мушу прочитати...valeriy vanzha писав:Суд еще не закончен, так что заборонять что-то пока преждевременно.
Да собственно оно ему (Медведчуку) никак не поможет - он в дерьме по самые уши, это только в орде могут думать что он тут может претендовать на какое политическое будущее.
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- valeriy vanzha
- ветеран
- Пости в темі: 3
- Повідомлень: 2504
- З нами з: 06 квітня 2011, 21:50
- Звідки: Полтава
- Подякував: 7156 разів
- Подякували: 1965 разів
- Вік: 69
Re: Изба-читальня
Сегодня в новостях смотрел книга пока продается, уже куплено больше 20 тыс.
Добавлю - сегодня раскупили весь тираж тот что оставался, реклама (от Медведчука) помогла. И будут еще печатать.
Добавлю - сегодня раскупили весь тираж тот что оставался, реклама (от Медведчука) помогла. И будут еще печатать.
- valeriy vanzha
- ветеран
- Пости в темі: 3
- Повідомлень: 2504
- З нами з: 06 квітня 2011, 21:50
- Звідки: Полтава
- Подякував: 7156 разів
- Подякували: 1965 разів
- Вік: 69
Re: Изба-читальня
Еще на эту тему, вот не устаю повторять - не реформированная судебно-силовая система не даст Украине стать европейской державой, и вина тут в значительной мере на Порошенко.
А теперь по теме:
Знайомтеся, це - суддя Марина Заставенко, яка сьогодні заборонила згадувати Медведчука у книжці Вахтанга Кіпіані "Справа Василя Стуса". І фактично наклала арешт на нереалізований тираж книжки. Це - перший випадок цензури української книги в незалежній Україні, ще й про Василя Стуса.
Так от, Марина Заставенко - суддя з Донецька, яку в 2017 році хотіли звільнити за зв'язки з так званою "ДНР". До переведення в Київ Марина Заставенко працювала у суді Макіївки Донецької області.
У 2016 році СБУ звернулася до Вищої кваліфікаційної комісії суддів і вказала, у Марини Заставенко є майно на тимчасово окупованих територіях і вона систематично їздить туди-сюди. Малоймовірно, що суддя може їздити в ОРДЛО без гарантій безпеки.
ВККС спочатку відкрила дисципінарну справу, але потім відмовилась звільняти суддю Заставенко.
Отака в нас судова система і державна безпека.
А теперь по теме:
Знайомтеся, це - суддя Марина Заставенко, яка сьогодні заборонила згадувати Медведчука у книжці Вахтанга Кіпіані "Справа Василя Стуса". І фактично наклала арешт на нереалізований тираж книжки. Це - перший випадок цензури української книги в незалежній Україні, ще й про Василя Стуса.
Так от, Марина Заставенко - суддя з Донецька, яку в 2017 році хотіли звільнити за зв'язки з так званою "ДНР". До переведення в Київ Марина Заставенко працювала у суді Макіївки Донецької області.
У 2016 році СБУ звернулася до Вищої кваліфікаційної комісії суддів і вказала, у Марини Заставенко є майно на тимчасово окупованих територіях і вона систематично їздить туди-сюди. Малоймовірно, що суддя може їздити в ОРДЛО без гарантій безпеки.
ВККС спочатку відкрила дисципінарну справу, але потім відмовилась звільняти суддю Заставенко.
Отака в нас судова система і державна безпека.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Ворохтаріум, цікава невимушена розмова.
Особливо сподобались рефлексії на тему тєрзаній народа донбасса. Єдність і боротьба протилежностей в романі Гессе Гра в Бісер, страждання і визволення.
А також те, як люди, культури Сходу і Заходу різняться, чим. Якось, якимось дивним чином, перегукується з монологами форуму.
Пану борцеві за Лема було б цікаво напевно, що є такий проєкт
https://cityofliterature.lviv.ua/portfo ... eminarium/
і саме в цих розмовах я про нього дізнавсь. І ще заохота почитати останніх праць Лема про патріотизм, про Інтернет, про зміст життя.
Особливо сподобались рефлексії на тему тєрзаній народа донбасса. Єдність і боротьба протилежностей в романі Гессе Гра в Бісер, страждання і визволення.
А також те, як люди, культури Сходу і Заходу різняться, чим. Якось, якимось дивним чином, перегукується з монологами форуму.
Пану борцеві за Лема було б цікаво напевно, що є такий проєкт
https://cityofliterature.lviv.ua/portfo ... eminarium/
і саме в цих розмовах я про нього дізнавсь. І ще заохота почитати останніх праць Лема про патріотизм, про Інтернет, про зміст життя.
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- jra7
- слухач
- Пости в темі: 37
- Повідомлень: 794
- З нами з: 27 грудня 2023, 10:22
- Подякував: 199 разів
- Подякували: 159 разів
Re: Изба-читальня
" Бісер" тре ще прочитати , щоб розуміти про що дядьки балакають , а книжка непроста тай товстомонотонна, більш до вподоби "Степовий вовк" ! Андруховича не люблю , бо як на мене висмоктані з пальця, дуже з натягом у нього інтелектуальні розмірковування . (" 12 обручів")moose писав:Ворохтаріум, цікава невимушена розмова.
Особливо сподобались рефлексії на тему тєрзаній народа донбасса. Єдність і боротьба протилежностей в романі Гессе Гра в Бісер, страждання і визволення.
А також те, як люди, культури Сходу і Заходу різняться, чим. Якось, якимось дивним чином, перегукується з монологами форуму.
Пану борцеві за Лема також було б цікаво напевно, що є такий проєкт
https://cityofliterature.lviv.ua/portfo ... eminarium/
і саме в цих розмовах я про нього дізнавсь. І ще заохота почитати останніх праць Лема про патріотизм, про Інтернет, про зміст життя.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
jra7 писав: " Бісер" тре ще прочитати , щоб розуміти про що дядьки балакають , а книжка непроста тай товстомонотонна, більш до вподоби "Степовий вовк" !
O! Там якраз є таке
А Бойченко - це перекладач "У нас, в Аушвіці", доречі. І тут є як він її перекладав. І взагалі...
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- jra7
- слухач
- Пости в темі: 37
- Повідомлень: 794
- З нами з: 27 грудня 2023, 10:22
- Подякував: 199 разів
- Подякували: 159 разів
Re: Изба-читальня
"А «Гра в бісер» — якась Касталія, утопія. І як ти ту утопію будеш втюхувати людині, яка правду-матку в жизні спізнала краще за всіх у своєму Луганську? Яка там Касталія в біса?"
Ги-ги-ги ! Ось такі "умозаключения" від Андруховича і не сприймаю ! Мені бісер може також не зайшов, а я не зек , і не з Луганська !
Ги-ги-ги ! Ось такі "умозаключения" від Андруховича і не сприймаю ! Мені бісер може також не зайшов, а я не зек , і не з Луганська !
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
То від Друля.jra7 писав:"
Ги-ги-ги ! Ось такі "умозаключения" від Андруховича і не сприймаю
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Читаючи за Пол Пота, можна зробити висновок шо ці кампучійці дісно їбануті на всю голову папуаси, їх мільйонами убивали різними способами, а ше по завєтам ільїча морили голодом в виховальчих цілях, а вони продовжують вірити що це все амриканці, в'єтнам, міравая закуліса, родшильди/рєптілоїди і інші, а їх Товариш Матрас є святий і невинний. Дета це перетинається з якоюсь частиною гомосовєтукісів. Апасні люди, ці червоні, кхмери чи болєє другіє....
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Вчора ввечорі Канадський Інстутут вивчення України проводив зустріч наживо з Енн Епплбум. Ось так вона повідомила що Red Famine: Stalin's War on Ukraine буде перекладено російською, якщо в кого язікавіє труднасті то скоро можна буде читати. Сподіваюся що на рассії книжку занесуть до списку екстремістських.
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
І це далеко не сучасність. 1969.
“Сан-Франциско — Місто-Нудьга. Коледж хіба зачинять. Таке враження, що от-от війна почнеться. Навколо самі варвари. З обох боків. Весна — час розпилювати сльозогінний газ. Кожен тупо переконаний, що має рацію саме він. Я так розумію, що наші чорношкірі друзі хочуть, аби я вивчала обрядові танці диких племен Африки та ритуальне обрізання дівчат, а не поетів-романтиків. Поезія доби романтизму недоречна, чув? Викладачі нічим не ліпші, такі самі. З обох боків. Освіта тхне нафталіном. Я тепер навіть не можу потусити в студентському містечку. А якщо таки туди потрапиш, одразу підбіжить зо два десятки фанатиків, вимагаючи віддати твоє невинне біле тіло Джаґаннатху, і кожен матиме інші аргументи. Хай що б ти зробив — ти зрадник свого покоління. ”
Ірвін Шоу. “Вечір у Візантії.”
https://starylev.com.ua/vechir-u-vizantiyi
“Сан-Франциско — Місто-Нудьга. Коледж хіба зачинять. Таке враження, що от-от війна почнеться. Навколо самі варвари. З обох боків. Весна — час розпилювати сльозогінний газ. Кожен тупо переконаний, що має рацію саме він. Я так розумію, що наші чорношкірі друзі хочуть, аби я вивчала обрядові танці диких племен Африки та ритуальне обрізання дівчат, а не поетів-романтиків. Поезія доби романтизму недоречна, чув? Викладачі нічим не ліпші, такі самі. З обох боків. Освіта тхне нафталіном. Я тепер навіть не можу потусити в студентському містечку. А якщо таки туди потрапиш, одразу підбіжить зо два десятки фанатиків, вимагаючи віддати твоє невинне біле тіло Джаґаннатху, і кожен матиме інші аргументи. Хай що б ти зробив — ти зрадник свого покоління. ”
Ірвін Шоу. “Вечір у Візантії.”
https://starylev.com.ua/vechir-u-vizantiyi
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Вільнюський покер - важка і місцями огидна книжка. Складна сюжетна лінія скоріше на відчуттях ніж на оповіданні, шикарні рефлексії на тему совєцкої окупації Литви і совєского устрою. Думаю що це найкраще що я читав останнім часом і безумовно найкраще що є перекладено з литовської.
Вільнюський покер - це назва джазового концерту, який зіграв батько автора з присвятою йому ж. Скоріш за все це був фрі джаз, відбувсь нелегально в одній Вільнюсській церкві, яку совєти перетворили на вінзавод по розливу шмурдяка. Опис концерту просто неймовірний, метафізичний ізеотеричний.
https://starylev.com.ua/vilnyuskyy-poker
Вільнюський покер - це назва джазового концерту, який зіграв батько автора з присвятою йому ж. Скоріш за все це був фрі джаз, відбувсь нелегально в одній Вільнюсській церкві, яку совєти перетворили на вінзавод по розливу шмурдяка. Опис концерту просто неймовірний, метафізичний ізеотеричний.
https://starylev.com.ua/vilnyuskyy-poker
My friends are toys. I make them. It's a hobby.
- moose
- ветеран
- Пости в темі: 168
- Повідомлень: 10221
- З нами з: 15 грудня 2010, 14:32
- Подякував: 10026 разів
- Подякували: 9934 разів
- Вік: 53
Re: Изба-читальня
Світ очима штучного інтелекту, нова книжка Казуо Ішуґуро. Трохи навить як фантастика.
Klara and The Sun.
Клара - це людиноподібний пристрій, призначенням якого є товариство підліткові.
Про книжку я почув як улюблена Крістіан Аманпур розмoвляла з Ішуґуро в своїй програмі.
Тема видалась цікавою і актуальною. Книжка написана легкою мовою, приємно читається.
Klara and The Sun.
Клара - це людиноподібний пристрій, призначенням якого є товариство підліткові.
Про книжку я почув як улюблена Крістіан Аманпур розмoвляла з Ішуґуро в своїй програмі.
Тема видалась цікавою і актуальною. Книжка написана легкою мовою, приємно читається.
My friends are toys. I make them. It's a hobby.